Fantomen

Här listas de gånger serien Fantomen (Seriewikin, wikipedia) förekommer i mina indexerade fantomentidningar.

Du kan lista serierna efter publikation i Fantomentidningen eller efter originalpublicerig som dagstripp eller söndagssidor (så långt information om ursprungspublicering finns med i indexet).

Episoderna kräver flera sidor: 131, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 4149.

Artiklar

Fantomen presenterar: Samtal med Serieskapare del 1

Referenser: Fantomen, Lee Falk, Mandrake, Phil Davis, Ray Moore.

Lee Falk kommer till skandinavien med orsak av den norska Fantomentidningens 20-års jubileum och Mandrakes 50. Vi får oss till livs ett samtal mellan Redax och Falk om Fantomenmusikalen, Mandrake och hans förebild, tecknarna Phil Davis och Ray Moore, samt färgen på Fantomens dräkt.

Publicerad i: Fa 24​/1984.

Fantomen presenterar: Samtal med Serieskapare del 2

Referenser: Fantomen, Lee Falk.

Redax pratar vidare med Lee Falk, bland annat om Walkers klippa, om tvillingarna och om Bengalikartan som Özcan Eralp tagit fram.

Publicerad i: Fa 25​/1984.

Fantomen Fakta: Fantomens 30-tal

Referenser: Fantomen.

Den första Fantomenstrippen publicerades den 17 februari 1936. Här presenteras lite fakta om hur det började.

Publicerad i: Fa 6-7​/2016.

Episoder

Frälsaren

Den gamle onde Lubanga finns inte mer. Han har förändrats, säger han. Har nedkämpat ondskan inom sig, ångrar sitt gamla liv.... istället grundar han sekten "Guds Röst" som han blir ledare för. Men den verkliga avsikten med sekten och träningscentret ute i djungeln blir uppenbart, då broder Lubanga talar till "Guds soldater": "Djävulen har tagit över världen!" säger han. "Och detta är vad Herren kräver av oss..."

Referenser: Lubanga.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Hans Lindahl, Kari Leppänen och Bob McLeod. Översättning: Henrik Brandendorff. Textsättning: Ann Schwenke och Reprostugan.

Publicerad i Fa 15​/2005 (del 1: Helande Händer), Fa 20​/2005 (del 2: Farmen), Fa 21​/2005 (del 3: Guds armé).

Jakten på Diana

Fantomen tror att Diana blivit tagen som gisslan av bankrånare på Pearl Islands, men i själva verkar har hon lämnat ön utan berätta det för honom. Varför är en gåta där svaret bara gradvis växer fram. Inte ens Diana är riktigt säker på vad som händer med henne. I vart fall tar hon med sig tvillingarna Kit och Heloise...

Referenser: Diana.

Text: Tony DePaul. Bild: Felmang och Usam. Översättning: Henrik Brandendorff. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 16​/2005.

Dianas Dilemma

Diana har fattat ett beslut – att hålla sig undan Fantomen och hon tar med sig barnen Kit och Heloise. Outtröttligt letar Fantomen efter dem med en enda fråga malande i huvudet ... varför

Referenser: Diana.

Text: Tony DePaul. Bild: Felmang och Usam. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 19​/2005.

Albions söner

Etnologen Minerva Brooks får i uppdrag att leda hemtransporten av en rad kulturskatter som den gamla imperiemakten England beslutat sig för att återlämna till Bengali, där de ursprungligen hör hemma. Men det finns konservativa krafter i London som till varje pris vill sätta stopp för detta ...

Referenser: Minerva Brooks.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Heiner Bade. Översättning: Henrik Brandendorff. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 22​/2005.

Gudarnas Kammare

En båt har ankrat utanför korallreven som omger Eden. Dykare går ner till vraket eftger den tyska ubåt som sänktes utanför Eden 1945. Man letar efter ett bestämt föremål... Detta är upptakten till några äventyr som är de mest fantastiska Fantomen varit med om. Ön Eden ruvar på en fasansfull hemlighet...

Referenser: Gudarnas Kammare.

Text: Tony DePaul. Bild: George Olesen, Paul Ryan och Keith Williams. Översättning: H. Brandendorff. Textsättning: A. Schwenke.

Publicerad i Fa 23​/2005 (del 1: Papyrusrullen).

Furst Grigors Kasino

En av bergsfurstarna har öppnat casino för att dryga ut kassan. Ganska snart uppstår egendomliga rykten att allt inte står riktigt rätt till – och folk som tar anställning där, hörs sedan inte av...

Referenser: Casino, Furst Grigor.

Text: U. Granberg och Magnus Knutsson. Bild: Heiner Bade. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 24​/2005.

Jonathan Wild

I början av 1700-talet levde en märklig man i London som kallade sig ”tjuvfångargeneral”. Han hette egentligen Jonathan Wild och var ett kriminellt geni som kommit på ett lysande sätt att tjäna pengar. Den 9:e Fantomen som är gift med Flame Stanbury möter denne ”tjuvfångargeneral” i London vintern 1724-25 sedan ett fräckt inbrott ägt rum hos Fantomens svärfar lord Stanbury... Att Jonathan Wild är en livsfarlig motståndare inser Fantomen då han själv sitter i Newgate-fängelset och väntar på att en dödsdom mot honom ska gå i verkställighet...

Referenser: Den 9:e Fantomen, Jonathan Wild.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Kari Leppänen. Översättning: Henrik Brandendorff och Ulf Granberg. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 25​/2005 (del 1: Tjuvarnas Konung), Fa 1​/2006 (del 2: Snaran dras åt!).

I tidningen finns också en artikel av Claes Reimerthi om den verklige Jonathan Wild, verksam fram till 1725 då han avrättades.

Den viskande skogen

Referenser: Oogaan, Viskande skogen.

Av Lee Falk och Sy Barry. Översättning: Janne Helander. Textsättning: Reprostugan.

Söndagssidor söndag den 18 november 1973 - söndag den 23 december 1973.

Publicerad i Fa 25​/2005 (del 1), Fa 26​/2005 (del 2), Fa 1​/2006 (del 3), Fa 2​/2006 (del 4).

Gudarnas Tempel 2: Budskapet

En nu bortglömd legend berättar att präster och läkare från det forna Egypten en gång slog sig ner på en ö utanför Bengali för att utföra förbjudna experiment på människor och djur. Och legenden stämmer faktiskt. En uråldrig papyrusrulle visar en expedition under den unga tyska arkeologen Mina Brauns ledning vägen till ett underjordiskt tempel med sagolika skatter. Men papyrusen handlar om något annat också – kanske om legendens förbjudna experiment. Fantomen och Mina Braun beger sig ner i templets inre ...

Referenser: Gudarnas Kammare.

Text: Tony DePaul. Bild: Paul Ryan. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 3​/2006.

Gudarnas Tempel 3: Den hemliga sekten

”En mardröm blir verklighet ... ” En berättelse från den 3:e Fantomens tid så skrämmande att han inte ens ville nedteckna den i sina krönikor, så att inte ens någon kommande ättling till honom ska kunna hitta denna fasansfulla plats.

Referenser: Gudarnas Kammare.

Text: Tony De Paul. Bild: Paul Ryan. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 4​/2006.

Nattens Fantomer

Drama med Kit & Heloise

Referenser: Den 22:e Fantomen, Diana.

Text: Tony De Paul. Bild: Felmang och Usam. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 5​/2006.

Döden i cyberrymden

- Fantomen i en verklighet han aldrig tidigare mött!

Referenser: Cyberrymden.

Av Lindahl. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 7​/2006.

Tunnelbanemorden

- Den 18:e Fantomen jagar en seriemördare i London

Referenser: Den 18:e Fantomen, Kate Sommerset.

Text: David Bishop. Bild: Cesar Spadari. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 8​/2006 (del 1: Cutbush), Fa 9​/2006 (del 2: Hospitalet).

Sagan om Joomba

Av Lee Falk och Sy Barry. Översättning: Janne Helander. Textsättning: Reprostugan.

Söndagssidor söndag den 24 november 1974 - söndag den 29 december 1974.

Publicerad i Fa 9​/2006 (del 1), Fa 10​/2006 (del 2), Fa 11​/2006 (del 3), Fa 12​/2006 (del 4), Fa 13​/2006 (del 5).

Skuggan

Den 14:e Fantomen har begravt sin hustru Marie-Claire i Paris. Tung till sinnes inleder han sin hemresa … Vägen går via Montebello, en liten italiensk stad där han och Marie-Claire en gång tillbringade några dagar som nygifta. I Montebello tycker han sig se Marie-Claire igen och höra henne spela ett av sina favoritstycken på piano. I staden sker också några bestialiska överfall …

Referenser: Den 14:e Fantomen, Montebello.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Kari Leppänen. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 11​/2006.

Vrakplundrarna på Kinloch Island

Den 10:e Fantomen är på väg till London, men en rytande storm tvingar skeppet långt ur kurs. Till slut ser man ljus föröver – det är fyren på Kinloch Isle ... Men det är en falsk fyr och skeppet går i kvav. Fantomen är den ende som överlever vrakplundrarnas mordiska framfart. Utmattad lyckas han ta sig till ett enslig hus där två systrar lever...

Referenser: Den 10:e Fantomen.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Bob McLeod och Rod Whigham. Färgläggning: Reprostugan. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 12​/2006, Fa 22-23​/2016.

De vises sten

Den gåtfulle Phoenix påstår sig ha levt i flera hundra år med hjälp av ”De vises sten” och hans mål är att finna K'un Lun – berget i världens mitt, platsen där denna legendernas ”sten” sägs ha sitt ursprung. Jakten för Fantomen till Tibet ...

Referenser: Den 12:e Fantomen, Den 1:a Fantomen, Phoenix, S:t Petersburg.

Av Reimerthi och Lindahl. Text: Claes Reimerthi. Bild: Alex Saviuk, Dick Giordano och Kari Leppänen. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Ann Schwenke och Reprostugan.

Publicerad i Fa 13​/2006 (del 1: Phoenix Återfödd), Fa 15​/2006 (del 2: Tiggarnas konung), Fa 21​/2006 (del 3: Det försvunna biblioteket), Fa 23​/2006 (del 4: K'un Lun – Berget i världens mitt).

Äventyr i Alger

Av Lee Falk och Ray Moore. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Reprostugan.

Söndagssidor måndag den 20 juni 1938 - lördag den 23 juli 1938.

Publicerad i Fa 14​/2006.

I apornas land

Av Mark Verheiden och Luke McDonnell. Översättning: Mats Jönsson. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 14​/2006.

Tidigare publicerad i The Phantom (DC Comics) nr 8 1989.

Det lysande ägget

Av Germano Ferri. Översättning: Erika Bonnard. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 14​/2006.

Tidigare publicerad i L'Uomo Mascherato nr 53 1973.

Bröderna Gibs

Det finns nätter då Fantomen lämnar djungeln och går på stadens gator som en vanlig man … Han går in på en bar och beställer ett glas mjölk, varpå tuffingarna ser ett lätt offer för att ha lite skoj. Men när ryktet går att bröderna Gibs är på väg dit får tuffingarna bråttom därifrån …

Referenser: Bröderna Gibs.

Av Lee Falk och Wilson McCoy. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Reprostugan.

Söndagssidor söndag den 6 mars 1955 - söndag den 3 april 1955.

Publicerad i Fa 14​/2006, Fa 22-23​/2016.

1776

Referenser: Benjamin Franklin, USA.

Av Don Newton. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Reprostugan.

Publicerad i Fa 14​/2006.

Tidigare publicerad i The Phantom (Charlton Comics) nr 74 1977.

Detta äventyr publicerades i samband med USA:s 200-årsjubileum 1976. Här är också Fantomen och Benjamin Franklin redan bekanta, och äventyret går delvis stick i stäv med "Ambassadören" från 1980. /red

Dr Moriarty

Den 17:e Fantomens tvillingsyster Julie arbetar på en missionsstation i djungeln som även tar hand om föräldralösa barn. En dag dyker en gestalt ur det förgånga upp, en studiekamrat från den tid i Paris då Julie studerade medicin för den berömde dr Louis Pasteur ...

Referenser: Den 17:e Fantomen, Julie, Louis Pasteur.

Text: David Bishop. Bild: Cèsar Spadari. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 16​/2006.

Kirkes ö

På den lilla ön Aeaea i Medelhavet har en mystisk stiftelse sitt högkvarter. Med gamla grekiska hälsokurer påstår man sig kunna hejda och fördröja åldrandet. Diana och hennes mor beslutar att besöka ön då det finns flera frågetecken kring verksamheten. Försent får Fantomen reda på oroväckande fakta och han skyndar efter Diana och Lily för att varna dem. De har dock redan hunnit anlända till den egendomliga ön ...

Referenser: Aeaea, Diana, Lily Palmer.

Text: David Bishop. Bild: Felmang. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 19​/2006 (del 1: Stiftelsen), Fa 20​/2006 (del 2: Undergången).

Vilse i cyberrymden

- Nu vet jag spelets regler ... men hur mycket tid har jag på mig innan titanerna drar igång sina olycksbådande planer? Mindre än vad som är hälsosamt, antar jag ...

Referenser: Cyberrymden.

Av Lindahl. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 24​/2006.

Fortsättningen på Döden i cyberrymden från nummer 7/2006.

Mannen från havet

Av Lee Falk och Sy Barry. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Reprostugan.

Söndagssidor söndag den 20 juli 1975 - söndag den 10 augusti 1975.

Publicerad i Fa 25​/2006 (del 1), Fa 26​/2006 (del 2), Fa 1​/2007 (del 3).

Gudarnas Tempel 4: Ondskans tjänare

Egypten med sin rika historia ruvar på många gåtor och hemligheter. Den 6:e Fantomen och hans vapendragare Zuran rider rakt in i ett mysterium då de år 1680 är på väg till Alexandria ...

Referenser: Alexandria, Den 6:e Fantomen, Gudarnas Kammare.

Av Hasse Lindahl. Text: David Bishop. Bild: Paul Ryan. Översättning: Göran Semb. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 25​/2006.

Upphovspersoner enligt korrigering i Fa 3/2007

Singhpiraterna

Den berömda äventyrerskan och arvtagaren Diana Palmer återvänder till New York efter en forskningsresa. Med sig har hon en last värdefull ambra. Singhpiraterna följer hennes spår för att stjäla ambran, men i deras spår följer Fantomen! En mäktig uppgörelse följer i piraternas undervattensbas Krakatan.

Referenser: Ahmed Singh, Diana, Kabai Singh, Kapten Melville Horton, Luntok, Sala, Singhpiraterna.

Av Lee Falk och Ray Moore. Textsättning: Reprostugan.

Dagstrippar måndag den 17 februari 1936 - lördag den 7 november 1936.

Publicerad i Fa 26​/2006, Fa 6-7​/2016.

Det första fantomenäventyret. Diana debuterar i första strippen, Fantomen först i femte.

Gudarnas Tempel 5: Törst!

Referenser: Gudarnas Kammare.

Av Hans Lindahl. Text: David Bishop. Bild: César Spadari.

Publicerad i Fa 1​/2007.

Djungelns son

Kit och Heloise möter en egendomlig varelse i de djupa skogarna ...

Referenser: Den 22:e Fantomen.

Text: Tony De Paul. Bild: Kari Leppänen. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 2​/2007.