Fantomen

Här listas de gånger serien Fantomen (Seriewikin, wikipedia) förekommer i mina indexerade fantomentidningar.

Du kan lista serierna efter publikation i Fantomentidningen eller efter originalpublicerig som dagstripp eller söndagssidor (så långt information om ursprungspublicering finns med i indexet).

Episoderna kräver flera sidor: 127, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 3749.

Artiklar

Fantomen presenterar: Samtal med Serieskapare del 1

Referenser: Fantomen, Lee Falk, Mandrake, Phil Davis, Ray Moore.

Lee Falk kommer till skandinavien med orsak av den norska Fantomentidningens 20-års jubileum och Mandrakes 50. Vi får oss till livs ett samtal mellan Redax och Falk om Fantomenmusikalen, Mandrake och hans förebild, tecknarna Phil Davis och Ray Moore, samt färgen på Fantomens dräkt.

Publicerad i: Fa 24​/1984.

Fantomen presenterar: Samtal med Serieskapare del 2

Referenser: Fantomen, Lee Falk.

Redax pratar vidare med Lee Falk, bland annat om Walkers klippa, om tvillingarna och om Bengalikartan som Özcan Eralp tagit fram.

Publicerad i: Fa 25​/1984.

Fantomen Fakta: Fantomens 30-tal

Referenser: Fantomen.

Den första Fantomenstrippen publicerades den 17 februari 1936. Här presenteras lite fakta om hur det började.

Publicerad i: Fa 6-7​/2016.

Episoder

Kung Tzakas grav

En safariexpedition påstås ha blivit kidnappad av banditer. Djungelpatrullen är inkopplad, men finner inga spår ...

Text: Mats Jönsson. Bild: Kari Leppänen. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 18​/2000.

Zombiemakaren

New Orleans 1927 – den 19:e Fantomen är i färd med att lämna de Förenta staterna för att fara hem till Afrika då han blir trollbunden av en skönsjungande dam och ställs öga mot öga med ”mörkrets förste”.

Referenser: Den 19:e Fantomen, New Orleans, USA.

Text: Dag Frognes. Bild: Joan Boix. Översättning: Michael Jaatinen. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 19​/2000.

Häxdoktorns hemlighet

New Orleans 1927 – gangstern Callahan har planer på att bli Amerikas mäktigaste man med hjälp av en afrikansk medicinman ... och den 19:e Fantomen har ställts öga mot öga med ”mörkrets förste” och förvandlats till en zombie.

Referenser: Den 19:e Fantomen, New Orleans, USA.

Text: Dag R. Frognes. Bild: Heiner Bade. Översättning: Michael Jaatinen. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 20​/2000.

Fantomen vs. Singh 2050

Ett framtidsäventyr

Referenser: Singh.

Av Reimerthi och Lindahl. Översättning: L. Allen. Textsättning: A. Schwenke.

Publicerad i Fa 21​/2000.

Ett dödligt val

Den civilklädde Harry, en polisman i Morristown, hjälper en trenchcoat-klädd man med solglasögon och hatt när denne blir överfallen av ett gäng busar på en mörk bakgata. Privat har dock Harry problem, stora problem ...

Text: Lennart Moberg. Bild: Carlos Cruz. Översättning: Lennart Allen. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 22​/2000.

Ödets spjut del 3: Djävulens malström

Den 20:e Fantomen och hans hustru Maude är på bröllopsresa då de får höra om varelser från havets djup som tar sin hämnd på sjömän med ett magiskt spjut som fördärvar mäns själar.

Referenser: Andra Världskriget, Den 20:e Fantomen, Maude Thorn McPatrick, Ödets Spjut.

Text: Ben Raab. Bild: Joan Boix. Översättning: Lennart Allen. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 23​/2000.

Svärdet i sanden

På en auktion i Morristown köper Diana en dolk med Singhpiraternas symbol, en dolk som tillhör Atan ”Pålspetsaren”. Denna dolk och ett svärd ska åter ge Singh-sällskapet dess plats bland världens härskare.

Text: Mats Jönsson. Bild: César Spadari. Översättning: L. Allen. Textsättning: A. Schwenke.

Publicerad i Fa 24​/2000.

Mysteriet i Baltimore

Den 16:e Fantomen har gett sig av till Amerika för att finna den försvunna ”Korpen” från det fjärran Afrika och får en vän i författaren Edgar Allen Poe i sin kamp mot slavhandeln.

Referenser: Den 16:e Fantomen, Edgar Allen Poe.

Text: Tony De Paul. Bild: Cesar Spadari. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 25​/2000.

Ödets spjut del 4: Ödets barn

En lång, sexig och mycket mystisk kvinna dyker upp på en bar i Morristown. Hon lämnar ett meddelande där det står, ”Till Den vandrande Välnaden. Ni har något som tillhör mig. Jag har kommit för att kräva det tillbaka”.

Referenser: Ödets Spjut.

Text: Ben Raab. Bild: Joan Boix. Översättning: Lennart Allen. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 26​/2000.

Lady Luck

Diana är fånge hos ett gäng kvinnliga pirater på en ö omgivet av ett rev. De hotar att döda henne om hon inte samarbetar ...

Text: Lee Falk och Ulf Granberg. Bild: Felmang. Översättning: A. Tjernlund. Textsättning: A. Schwenke.

Publicerad i Fa 1​/2001 (del 1), Fa 2​/2001 (del 2).

S:t Lucifers skatt

S:t Lucifers förre polischef hittas förgiftad till döds i Bayamofängelset. Samtidigt befinner sig Diana och Sam Freeday på ön för att följa med Sams Bror, som är historiker, för att leta efter en gammal piratskatt ...

Referenser: Diana, S:t Lucifer, Sam Freeday.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Heiner Bade. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 3​/2001.

Hämndens ö

En gammal skräckfilmsregissör har dragit sig tillbaka på en ö utanför Bengalis kust efter att ha stämplats som kommunist i Hollywood 1948. Under alla år på ön har tänkt på en enda sak – hämnd!

Text: Claes Reimerthi. Bild: Hans Lindahl. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 4​/2001.

Den törstiga gudinnan

I de djupa skogarna kallar en ensam man på Fantomen. Han har ett meddelande från Tesekastammen i norr som berättar om rykten om grönskande områden i öknen för alla de som dyrkar gudinnan Nefrete

Text: Mats Jönsson. Bild: Carlos Cruz. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 5​/2001.

Den svarte stråtrövaren

I de djupa sogarna spelar ras eller hudfärg ingen roll och om den 19:e Fantomen gift sig med sin första kärlek hade hans efterföljare varit mer mörkhyade. Men hans älskade Kala var dotter till en man fruktad vida omkring ...

Text: Tony DePaul. Bild: César Spadari. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 6​/2001.

Durhams förbannelse

På en höjd utanför den lilla hamnstaden Shymoth vis Massachusetts atlantkust ligger den exklusiva internatskolan Durham Hose – Kit och Heloises nya skola. En plats som visar sig bära på en mörk hemlighet ...

Referenser: Den 22:e Fantomen, Durham House, Massachusetts, USA.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Joan Boix. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 7​/2001.

Svarta Katten

Fånge 1070 har avtjänat sitt straff på Boomsby-fängelsets kvinnoavdelning. Hon är en levande legend. Hennes ”kollegor” kallar henne svarta katten.

Text: T. Longstreet. Bild: Felmang. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 8​/2001.

Den förlorade sonen

I århundraden har hans namn fruktats av missdådare och illgärningsmän och när han dött har hans efterträdare tagit över. Men vad skulle hända om en av ättlingarna i stället blev en avfälling – en brottsling? Skulle det innebära slutet för Fantomenätten?

Text: Claes Reimerthi. Bild: Cesár Spadari. Översättning: Anniqa Tjernlund. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 9​/2001.

Den gyllene strandens gåta

Av Lee Falk och Sy Barry. Översättning: M. Jaatinen. Textsättning: T. Stuve.

Söndagssidor söndag den 18 december 1966 - söndag den 2 april 1967.

Publicerad i Fa 10​/2001.

Spionen

En agent från Bengalis grannland Rhodia vill bli löst från sitt kontrakt och hoppa av. Men enda sättet att bli löst från livstidskontraktet är att försvinna för gott och inbilla alla att han är död. Det gäller bara att hitta en dubbelgångare ...

Referenser: Rex, Tom-Tom.

Av Lindahl. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 14​/2001.

Piratnatten

1718 – Den ökände ”Järnhand”-Hakwins och hans pirater överfaller ett handelsfartyg. Efter överfallet lämnar piratskeppen bara vrakspillror efter sig. Och en ensam överlevande.

Referenser: Den 9:e Fantomen, Shymouth.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Joan Boix. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 15​/2001.

I maffians våld

På 35 000 fots höjd på väg till Bengali möter Kit Walker en gammal skolkamrat från universitetet. En vän som har ett ”kontrakt” på sitt huvud.

Text: Ben Raab. Bild: Felmang. Översättning: Ulf Granberg. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 16​/2001.

Guldtörst

Av Lee Falk och Sy Barry. Översättning: L. Allen. Textsättning: T. Stuve.

Söndagssidor söndag den 21 januari 1968 - söndag den 24 mars 1968.

Publicerad i Fa 16​/2001 (del 1), Fa 17​/2001 (del 2).

Attentatet

Djungelpatrullen gör ett tillslag mot ett internationellt terroristläger i Bengalis djungel. Men några av terroristerna kommer undan och Fantomen tar upp jakten.

Text: Tony De Paul. Bild: Kari Leppänen. Översättning: Mats Fierras. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 17​/2001.

”Hjälten”

Simon har det svårt i skolan, de andra pojkarna mobbar honom. Inte blir det bättre när han berättar om hur Fantomen räddade honom från pirater. Fantomen är ju lika verklig som jultomten …

Referenser: Kaya Singh.

Av Ben Raab och Dan Davis.

Publicerad i Fa 17​/2001.

Ett annorlunda fantomenäventyr, både teckningar och story känns mer som en modern ungdomsserie, typ Bleckmossen, än som Fantomen.

Da Silvas slavar

Bengali av idag är en modern demokrati, med goda relationer till sina grannar, men ondskan, i alla dess former, tycks alltid finna sätt att störa freden ...

Text: Per-Erik Hedman. Bild: Cesar Spadari. Översättning: Mats Fierras. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 18​/2001.

Småfolket

Referenser: Småfolket.

Av Lee Falk och Sy Barry. Översättning: L. Allen. Textsättning: T. Stuve.

Söndagssidor söndag den 19 maj 1968 - söndag den 11 augusti 1968.

Publicerad i Fa 18​/2001 (del 1), Fa 19​/2001 (del 2).

Spökhuset

På Jackson-ön, utanför Shymoth där tvillingarna Kit och Heloise studerar, finns ett underligt gammalt hus. Det har stått tomt sedan 1929 – och det sägs att ”Vita Damen” spökar där om nätterna ...

Referenser: Den 22:e Fantomen, Durham House, Förbudstiden, Massachusetts, Shymouth, USA.

Text: Claes Reimerthi. Bild: Joan Boix. Översättning: Anette Salmelin. Textsättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 20​/2001.

Träskguldet

Djungeltrummorna meddelar ”... eldsprutande fordon ... i det stora träsket ...”. Fantomen beger sig dig och finner ett filmbolag som håller på med en filminspelning med ... den vandrande vålnaden i huvudrollen ...

Text: M. Jönsson. Bild: Roy Mann. Översättning: Mats Fierras. Textsättning: Ann Schwenke.

Publicerad i Fa 21​/2001.

Kuslig last

I forna tider härjade slavhandlare i djungeln. I dag tror missådare att de kan undfly rättvisan genom att gömma sig där, men någon gång gör tillfälligheter att djungeln blir skådeplatsen för draman där aktörerna inte har grumliga motiv.

Text: P-E Hedman. Bild: Don Perlin. Översättning: Ulf Granberg.

Publicerad i Fa 22​/2001.

Djungelrallyt

I skuggan av det populära Afrikarallyt utförs en fritagning av den långtidsdömda Zuula från kvinnofängelset i Kwangoo. Fantomen tar upp jakten på hennes befriare – Svarta nejlikan!

Referenser: Motorsport, Svarta Nejlikan.

Av Hans Lindahl. Textsättning: Tina Stuve.

Publicerad i Fa 23​/2001.