Robin Hood

Här listas de gånger serien Robin Hood (Seriewikin, wikipedia) förekommer i mina indexerade fantomentidningar.

Artiklar

Fantomen Talar: Röster ur folkdjupet I

Referenser: Robin Hood.

Publicerad i: Fa 5​/1986.

Fantomen Talar: Gammalt och nytt

Referenser: Robin Hood, Worubu.

Publicerad i: Fa 15​/1992.

Fantomens seriefakta: Robin Hood och Tyste Riddaren

Referenser: Irv Novick, Latigo, Robin Hood, Russ Heath, Tyste Riddaren.

Publicerad i: Fa 16​/2010.

Episoder

De tre pilarna

Vad kan man göra med bara tre pilar? Hejda en beväpnad fiende eller skaffa sig en middag från skogen? Med bara tre pilar i kogret utförde världens skickligaste bågskytt, Robin Hood, häpnadsväckande saker som tre gånger räddade honom från katastrof. I England talar man ännu med beundran om de tre pilarna.

Av Russ Heath.

Publicerad i Fa 14​/1985, Fa 24​/2004.

Robins första strid

Det är dags för vapenträning, men den unge Robin förslösar sin tid hos gubben Hugh i skogen …

Av Russ Heath.

Publicerad i Fa 15​/1985, Fa 23​/2004.

Tidigare publicerad i Brave & Bold nr 15 1958.

Utmanad av en narr

"På denna dag är det brukligt att vem som helst får delta utan att bli straffad." Robin kämpar för Marions ära, och prins Johns hovnarr Malvio bestämmer reglerna!

Översättning: L. Hartler.

Publicerad i Fa 16​/1985, Fa 3​/2005.

Sjökungen

Ett enormt fartyg blockerar de skepp som förser Kung Richard med förnödenheter. Robin Hood och hans muntra män går till sjöss för att hjälpa sin rättmätige kung.

Översättning: L. Hartler.

Publicerad i Fa 17​/1985, Fa 5​/2005.

Robin – förrädaren

När Robin drabbas av en minnesförlust är Prins John inte sen att utnyttja läget, och snart prider Kapten Hood skräck och hat i Sherwoodskogen.

Av Russ Heath.

Publicerad i Fa 18​/1985, Fa 10​/2005.

Fällornas skog

Ett gäng bedragare har plundrat Tynesbury i Robin Hoods namn! Robin och hans muntra män måste avslöja bedragarna och rentvå sitt namn!

Av Russ Heath.

Publicerad i Fa 19​/1985, Fa 15​/2005.

Tidigare publicerad i The Brave & the Bold #7/1956.

Guldäpplet

Prins John utfäster ett guldäpple som belöning till den som kan utföra tre stordåd.

Publicerad i Fa 21​/1985, Fa 12​/2005.

Sherwoodskogens hemlighet

Den lummiga Sherwoodskogen har alltid dolt Robin och hans glada män för den onde Prins John. Men plötsligt är det som om Robin själv avslöjar Sherwoodskogens hemlighet

Av Russ Heath. Översättning: L. Hartler.

Publicerad i Fa 23​/1985, Fa 24​/2005, Fa 16​/2010.

Kung Robin den 1:e

Hans namn står inte i den engelska kungalängden men åndå fanns det en tid när England regerades av en laglös!

Av Russ Heath.

Publicerad i Fa 25​/1985, Fa 1​/2006.

Mannen i Järnmasken

Uppe i det förbjudna tornet väntar någon – en man på vilken hela Englands öde beror ... Robin Hood trotsar alla faror för att lösa mysteriet med Mannen i Järnmasken

Publicerad i Fa 1​/1986, Fa 13​/2005.

Domedagsknuten

Som straff för att ha hyst den laglöse Robin Hood och vägran att betala skatt är Huntingdon härmed stängt, tills någon kommer som kan lösa knuten på dess portar.

Översättning: L. Hartler.

Publicerad i Fa 5​/1986, Fa 10​/2006.

Nottinghams nye sheriff

Översättning: L. Hartler.

Publicerad i Fa 7​/1986, Fa 23​/2005.

Den fantastiska pilen

Tre gånger möter Robin Hood faror där han kunde ha använt sin båge för att övervinna dem – men han gör de inte! Varför?

Översättning: L. Hartler.

Publicerad i Fa 11​/1986, Fa 13​/2006.

Jonglören

Amos har redan silver i håret och är liten och spenslig. Kan han vara till någon nytta bland de fredlösa?

Publicerad i Fa 19​/1986.

Livsfara

Sheriffen i Nottingham lägger ännu en fälla för den grönklädde frihetskämpen. Trots att betet består av 125 kilo munk upphängd i en liten bur är det inte säkert att Sheriffen lyckas.

Översättning: Hans Jonsson.

Publicerad i Fa 3​/1987.

Belägrad borg

Sheriffen av Nottingham med en grupp soldater galloperar över bryggan till den fridfulla borgen Fairfax … där Robin Hood och hans vänner är gäster!

Översättning: Karin Bergh.

Publicerad i Fa 6​/1987.

Äventyret saknar egentligen titel.

Serverad belöning

Prins John beordrar Guy av Grisborne och earlen av Wellbeck att gripa Robin Hood, och som belöning ska de få Robins guld. Då Robin inte har något guld anser han att jobbet blir för otacksamt, så han får väl skaffa lite guld … Från earlen av Wellbeck!

Publicerad i Fa 8​/1987.

Äventyret saknar titel i tidningen.

Kungen av Sherwood

Robin Hood står öga mot öga med sheriffen av Nottingham och har fräckheten att bjuda honom på middag i Sherwoodskogen …

Publicerad i Fa 10​/1987.

Död eller levande!

Det är dyrt att hjälpa de fattiga! När sheriffen utlyser en belöning för Robins gripande, så vill hjälten ha pengarna själv ...

Översättning: M. Jönsson.

Publicerad i Fa 13​/1987.

Förrädaren

Robin deltar som vanligt i bågskyttetävlingen i Nottingham – förklädd!

Översättning: Mats Jönsson.

Publicerad i Fa 15​/1987.

och Sheriffens Rubinring

Översättning: Hans Jonsson.

Publicerad i Fa 22​/1987.

Festen i Nottingham

Sheriffens semestervikarie tror han kan överlista Robin. Det slutar som vanligt illa.

Publicerad i Fa 23​/1987.

Djävulens ryttare

Översättning: Hans Jonsson.

Publicerad i Fa 5​/1988.

Bröllop med förhinder

En Normandisk förtryckare för bort en ung kvinna för att komma åt faderns land, men Robin ingriper.

Översättning: Mats Jönsson.

Publicerad i Fa 7​/1988.

Will Scarlets hämnd

Den som sätter Will i bur får ångra det djupt – se själva!

Publicerad i Fa 8​/1988.

Riddarens guld

Robins glada män är inte de enda fredlösa i skogen, och en guldstöld tvingar honom att gå i närkamp med de andra.

Översättning: M. Jönsson.

Publicerad i Fa 13​/1988.

Robin Hood

Av Jesus Blasco. Översättning: Leif Bergendorff.

Publicerad i Fa 17​/1992.

Upproret

Av Jesus Blasco. Översättning: Leif Bergendorff.

Publicerad i Fa 18​/1992.

Robin Hood

Av Jesus Blasco och Bob de Lincoln. Översättning: Leif Bergendorff.

Publicerad i Fa 19​/1992.

Svarte Riddaren

Av Jesus Blasco och Bob de Lincoln. Översättning: Leif Bergendorff.

Publicerad i Fa 22​/1992.