Det okända

Här listas de gånger serien Det okända (Seriewikin, wikipedia) förekommer i mina indexerade fantomentidningar.

Episoderna kräver flera sidor: 1, 2, 3, 4.

Artiklar

Fantomen Talar: Vad menas med "Det okända"?

Referenser: Det okända.

Publicerad i: Fa 21/1971.

Fantomens seriefakta: Det okända

Referenser: Det okända.

Av Anders Andersson.

Publicerad i: Fa 8-9/2010.

Fantomen Talar: Rysare och skräck

Referenser: Det okända, Fantomenrysaren, John Cappers Spökjägaren, Mary Shelleys Frankenstein, Mysteriepatrullen, Ödeshandsken.

Publicerad i: Fa 14/2011.

Episoder

3-minuters-geniet

Ärftlighetslagarna ger inget entydigt svar på varför eller när ett geni kommer att födas. Men riktigt underligt är fallet med det unga snillet i denna historia.

Engelska originalets titel: The Three-minute Genious

Av Sy Barry. Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 25/1997.

Tidigare publicerad i Strange Adventures nr 48.

Undergångens timglas

Vad finns det för flykt för en som är fångad av kraften från en okänd man han aldrig sett?

Engelska originalets titel: The Sands of Doome

Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 3/1998.

Tidigare publicerad i Sensation Comics nr 108.

Kapten Hatchs sjunkna pärlor

Skulle inte ni vilja dyka efter en skatt? Efter pärlor och värdefulla ädelstenar? Men kom ihåg – det är inte helt ofarligt!

Engelska originalets titel: The Sunken Pearls of Captain Hatch

Text: Michael Fleisher. Bild: Jess Jodloman. Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 5/1998.

Tidigare publicerad i Weird Mystery nr 10.

Just byte

På Long Island finns en stor, vacker herrgård. Vad skulle du göra med din faster om du var nykär och visste att du en dag skulle ärva egendomen?

Text: Steve Skeates och Sergio Aragones. Bild: Wallace Wood.

Publicerad i Fa 7/1998.

Jag var den siste mannen på jorden!

Han stod ensam i den stora staden och skrek ut sin ångest. Hela världen med dess skatter var hans, men ändå förbannade han den katastrof som lagt grunden till hans nyfunna rikedom.

Engelska originalets titel: I was the last man on earth

Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 13/1998.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 8.

Ödets dörrar

Jag beklagar dagen då jag mötte den otrolige Omar och gick in i hans "Hus med 100 dörrar"! För varje bizarrt rum var insvept i en atmosfär som tycktes erövra mina känslor och dominera mitt liv.

Översättning: M. Jaatinen.

Publicerad i Fa 18/1998.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 9.

Jag blev en Triton!

Jag kunde simma fortare än den snabbaste fisk. Jag kunde nedstiga till oceanens botten och stanna där hur länge jag ville.

Av Ruben Moreira.

Publicerad i Fa 21/1998.

Jag fann Davey Jones Kista!

Ödet ledde mig till Stilla havet, latitud 44, longitud 180. Det var där jag dök och fann en skatt som inte ens kungar vågat drömma om.

Av Ruben Moreira. Översättning: M. Jaatinen.

Publicerad i Fa 26/1998.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 12.

En modern Kung Midas

Tänk er, om ni kan, att allt ni rör vid blir till guld! Fantastiskt, eller hur?

Engelska originalets titel: I had the Midas Touch of Gold

Översättning: M. Jaatinen.

Publicerad i Fa 3/1999.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 14.

Skurkarnas domstol

Världens mest ökända brottslingar fordrade att jag skulle få det strängaste straffet i deras fantastiska sfär.

Av Ruben Moreira. Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 10/1999.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 15.

Vi fann den förstenade mannen

Han, eller ska jag säga "den", frigorde sig från klippan som hållit honom fängslad i århundraden.

Engelska originalets titel: We found the Petrified Man

Av Ruben Moreira. Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 14/1999.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 17.

Drottningen av Khapir

Av Ruben Moreira. Översättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 20/1999.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 19.

Solurets fångar

Vem skapade det första soluret? Och vem kunde ana att ett sådant antikt instrument kunde utgöra ett hot?

Av Ruben Moreira. Översättning: Michael Jaatinen. Textsättning: Michael Jaatinen.

Publicerad i Fa 10/2000.

Tidigare publicerad i My Greatest Adventure nr 46.

Den förlorade oasen

1943 – de tyska pansartrupperna i Nordafrika flyr genom öknen! Nederlaget är ett faktum!

Publicerad i Fa 8-9/2010.